GENESIS RY
  • KOTI
  • INFO
    • Lukuvuoden 2017-2018 verkkokurssit
    • Sivukartta
    • Hakupalkin käyttöohje
    • VERKKOLUOKKA >
      • Verkkoluokassa opiskeleminen
      • Verkkoluokan käyttöohje
      • Verkkoluokan tekniset ongelmat
    • LYHENTEET >
      • Yleiset lyhenteet
      • Raamatun kirjojen lyhenteet
      • Heprealaisen tekstin merkit
    • MUUT >
      • Heprean kirjoittaminen Word-ohjelmalla
      • Suomen kielen lyhyt kielioppi
      • Oppimateriaali ja poistomyynti
      • Yhdistys ja työntekijä
    • Yhteystiedot
  • PRO LIFE
  • T
    • T Uusimmat (TALLENTEET JA YOUTUBE-VIDEOT)
    • T Raamattuopetukseen ilmoittautuminen
    • T Aramean aarteet
    • T Heprean helmet
    • T Katekismusvartit
    • T Kreikan kristallit
    • T Kristus kirjaimissa
    • T Kristus nimissä
    • T Muut raamattutunnit
    • T Kuunneltavat mp3-tallenteet
  • R
    • R Raamattutunnit, Uusimmat
    • RU RAAMATTUTUNNIT, UT >
      • RU Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1-6)
  • S
    • S Uusimmat
    • SU UT >
      • SU Piinaviikon päätös
  • M
    • M Uusimmat (MUUT OPETUKSET)
    • ME ETYMOLOGIA >
      • ME Luomis- ja alkukieli
      • ME gavar
      • ME kadad
    • MH HARTAUDET >
      • MH Jeesus ja saastainen koira
      • MH Kyösti Kallion rukous
    • MI ISRAEL JA RAAMATUN MAAT >
      • MI Byblos
    • MJ JUUTALAISUUS >
      • MJ Balfourin julistus 2.11.1917
      • MJ Gamaliel
    • MK KATEKISMUS >
      • MK Katekismuksen esipuhe
      • MK Katekismuksen johdanto
      • MK Kymmenen käskyn johdanto
      • MK Ensimmäinen käsky
      • MK Toinen käsky
      • MK Kolmas käsky
      • MK Toinen taulu, Neljäs käsky
      • MK Koehlerin katekismusselitys 1-351
  • K
    • K Uusimmat (KREIKKA)
    • K1 LAULUT JA RUKOUKSET >
      • K1 1 Isä meidän (Matt. 6:9-13)
      • K1 2 Herran armo (2. Kor. 13:13)
      • K1 4 Mieletön käsky (*Dan. 3)
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4 Imperfekti
      • K4 Konjunktiivi
      • K4 Prepositiot ja etuliitteet
      • K4 Supistumaverbit
    • K8 Tekstit >
      • K8 Matteuksen evankeliumi
      • K8 Markus, 1 luku
  • A
    • A Uusimmat (ARAMEA)
    • A3 SANASTOT >
      • A3 1.7
      • A3 2.15
      • A3 3.12
      • A3 4.8
      • A3 5.9
    • A4 KIELIOPPI >
      • A4 Aramean kieli
      • A4 Substantiivien perusmuoto
      • A4 Substantiivien määräinen muoto
      • A4 Verbivartalot
    • A6 AARTEET >
      • A6 Talita, kumi!
    • A7 NIMET >
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 ARAMEA, TEKSTIT >
      • A8 Tanachin arameankieliset jakeet
  • 1
    • H1 Uusimmat (HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI)
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Zipporah Bennett
      • H1A Shlomo Carlebach
      • H1A Eliyahu Gamliel
      • H1A Esther & Ja'akov Horesh
      • H1A Abraham Zevi Idelsohn
      • H1A Jerushalaim shel zahav
      • H1A David & Lisa Loden
      • H1A Claren McQueen
      • H1A Effi Netzer
      • H1A Shaike Paikov
      • H1A Duo Reim
      • H1A Jonathan Settel
      • H1A Natan Shahar
      • H1A Elisheva & Yuval Shomron
    • H1 LAULUT 1-25 >
      • H1 1 Ram venisa
      • H1 2 Adonai, sfatai
      • H1 3 Avi natan li
      • H1 4 Lesaper
      • H1 13 Adon hakavod
      • H1 14 Baruch haba
      • H1 15 Ronu, shamaim
      • H1 16 Ki libi lecha
      • H1 23 Kulanu katson
      • H1 24 Baruch Adonai, Tsuri
      • H1 25 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 25-50 >
      • H1 26 Avinu, Malkenu
      • H1 29 Ram Adonai
      • H1 37 Jeshua chai
    • H1 LAULUT 51-75 >
      • H1 55 Shiru l'Adonai shir chadash
    • H1 LAULUT 101-125 >
      • H1 115 Halelu et Adonai
    • H1 LAULUT 126-150 >
      • H1 135 Adonai, Adoneinu
    • H1 LAULUT 251-275 >
      • H1 257 Kol tsofaich nas'u
      • H1 258 Kol Dodi
    • H1 LAULUT 301-325 >
      • H1 302 Jevarechecha Adonai miTsijon
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsiltselei
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 312 Ose Shalom
    • H1 LAULUT 326-350 >
      • H1 342 Hevenu shalom
      • H1 343 Hava, nagila
      • H1 344 Shalom, chaverim
    • H1 LAULUT 351-375 >
      • H1 368 Mode ani
  • 2
    • H2 Uusimmat (HEPREA, SANAT JA JUURET)
    • H2 ALEF >
      • H2 ALEF-BET >
        • H2 Alef-bet-juuria
        • H2 avad, tuhoutua
        • H2 ava, tahtoa
      • H2 ALEF-LAMED >
        • H2 אלה ala, vannoa
    • H2 GIMEL >
      • H2 GIMEL-BET >
        • H2 גבל gaval, asettaa raja
        • H2 gavar, olla voimakkaampi
      • H2 GIMEL-LAMED >
        • H2 גלם galam, olla muodoton
      • H2 GIMEL-MEM >
        • H2 gamal, suorittaa loppuun
        • H2 gamar, loppua
    • H2 DALET >
      • H2 DALET-LAMED >
        • H2 dala, nostaa ylös
      • H2 DALET-RESH >
        • H2 darach, astua
    • H2 HE >
      • H2 HE-JOD >
        • H2 He-jod-juuria ja sanoja
      • H2 HE-LAMED >
        • H2 hala, olla kaukana
    • H2 CHET >
      • H2 CHET-LAMED >
        • H2 chalaf, vaihtaa
      • H2 CHET-RESH >
        • H2 charag, tulla vapisten ulos
    • H2 MEM >
      • H2 MEM-KAF >
        • H2 mem-kaf-nun machan, pi. koneellistaa
    • H2 AIN >
      • H2 AIN-RESH >
        • H2 ara, olla paljas
    • H2 PE >
      • H2 PE-ALEF >
        • H2 pa'a, jakaa osiin
      • H2 PE-VAV >
        • H2 po, olla täällä
      • H2 PE-TAV >
        • H2 pata, olla avoin
    • H2 KOF >
      • H2 KOF-DALET >
        • H2 kadam, olla edessa
      • H2 KOF-MEM >
        • H2 kamal, kuihtua
  • 3
    • H3 Uusimmat (HEPREA, SANASTOT)
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1-40
      • H3A Sanat 1-40
      • H3A Segolaatit 1-100
      • H3A Verbit 1-40
    • H3F FRAASIT >
      • H3F Sata sanontaa
    • H3M MAAT JA KANSAT >
      • H3M Johdanto
      • H3M Maat, kansat ja kielet 1-8
  • 4
    • H4 Uusimmat (HEPREA, KIELIOPPI)
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikartta
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kirjainten käsinkirjoitusohjeet
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Kirjainten varhaisimmat muodot
      • H4A Kirjaimet noin 1250 eKr.
      • H4A Kirjaimet Daavidin tähdessä
      • H4A Kirjainten merkitykset
    • H4B SÄÄNNÖT >
      • H4B Paino- ja muut merkit
      • H4B Propretonic reduction
      • H4B Yksikirjaimiset sanat
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Segolaattien taivutus
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT >
      • H4D Adjektiivit, Johdanto
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Kysymyssanat
      • H4E Omistusliitteet
      • H4E Omistusliitteet, Aramealaiset
      • H4E Persoonapronominit
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit, Johdanto
      • H4F Luvut nollasta triljoonaan
    • H4G VERBIT >
      • H4G Pa. Perf. Vahva
      • H4G Pa. Perf. Tertiae alef
      • H4G Verbivartalot
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Määräinen artikkeli
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Paikan ja ajan adverbejä
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4I Attribuutti
      • H4I Genetiivi
      • H4I Nominaalilause ja preesens
  • 6
    • H6 Uusimmat (HEPREA, JEESUS-KIELI)
    • H6G GEMATRIA >
      • H6G Raamatun alkujae
    • H6H HELMET >
      • H6H Profeetallinen Jeesus-kieli (
      • H6H Tanachin neljä tärkeintä sanaa
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISSA >
      • H6K Kirjaimisto
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
    • H6N MESSIAS NIMISSÄ >
      • H6N Gabriel
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S Tanachin neljä tärkeintä sanaa
    • H6F UUSI LIITTO >
      • H6U Isä meidän -rukous hepreaksi
  • 7
    • H7 Uusimmat (HEPREA, NIMET)
    • H7 ALEF >
      • H7 avadon, Abaddon
    • H7 GIMEL >
      • H7 Gamliel, Gamaliel
    • H7 MEM >
      • H7 Maia
  • 8
    • H8 Uusimmat (HEPREA, TEKSTIT)
    • H8A YLEISET >
      • H8A 9.3
      • H8A 15.5
    • H8 1. MOOS. >
      • H8 Vedenpaisumus (1. Moos 7-8)
    • H8 PSALMIT >
      • H8 Psalmi 96

R2 Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1-6)

r2_opin_alkeiden_jattaminen_hepr_6.pdf
File Size: 236 kb
File Type: pdf
Download File

Voit avata lukemista ja tulostamista varten myös yllä oleva pdf-tiedoston. Alapuolella oleva teksti on ensisijaisesti hakutoimintoja varten.
 
17.12.2017 (0.15) Kreikan kristalli (1) Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1–6)
AC-tallenne: https://gen.adobeconnect.com/pkuvmy48zok9/
Youtube-video: https://youtu.be/cbK-LMqmmmM
Tekstitiedosto: https://genfibeta.weebly.com/r2-opin-alkeiden-jattaminen-hepr-6.html
(genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/)
 
 
SISÄLLYSLUETTELO
 
1. Hengelliset vauvat
2. Opin alkeiden jättäminen?
3. Jätämme paikoilleen – emme laita pois
4. Arkhee on alku ja perustus – ei alkeet
5. Jumala kantakoon meidät
6. Luopiot ovat hylänneet alun eli perustuksen, se on Kristuksen
 
 
1. HENGELLISET VAUVAT
 
Heprealaiskirjeen viidennen luvun lopussa puhutaan siitä, miten kirjeen vastaanottajat ovat käyneet hitaiksi kuulemaan ja ottamaan vastaan Jumalan sanaa. Heidän olisi jo aika olla toisten opettajia, mutta nyt heille täytyykin syöttää hengellisten vauvojen ruokaa (maitoa), ei vahvaa ravintoa.
 
Tästä meillä on paljon sanottavaa, ja sitä on vaikea selittää, koska olette käyneet hitaiksi kuulemaan. 12 Sillä te, joiden olisi jo aika olla opettajia, olette taas sen tarpeessa, että teille opetetaan Jumalan sanojen ensimmäiset perustukset (aakkoset).* Te olette tulleet maitoa tarvitseviksi, ei vahvaa ruokaa. 13 Sillä jokainen, joka vielä nauttii maitoa, on kokematon vanhurskauden sanassa, sillä hän on lapsi; 14 mutta vahva ruoka on täysi-ikäisiä varten, niitä varten, joiden aistit tottumuksesta ovat harjaantuneet erottamaan hyvän pahasta. (Hepr. 5:11–14, korjattu käännös)
 
*τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ
τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου
ta stoikheia tees arkhees toon logioon tuu theuu
 
Kreikan στοιχɛῖον στοιχɛιον stoikheion (ntr. 7x, K4602) kirjain, perusasia, periaate, johtuu verbistä στοιχɛ́ω στοιχɛω stoikheoo (5x, K4603), joka tarkoittaa kulkea rivissä tai käyttäytyä tietyn periaatteen mukaan. Stoikheion-sana tarkoittaa myös alkuaineita (2. Piet. 3:10) ja maailman alkuvoimia (Gal. 4:3).
 
Kuudennen luvun alussa opetus jatkuu (KR 1938):
 
Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa Jumalaan, 2 oppia kasteista ja kätten päälle panemisesta, kuolleitten ylösnousemisesta ja iankaikkisesta tuomiosta. 3 Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii. (Hepr. 6:1–3)
 
 
2. OPIN ALKEIDEN JÄTTÄMINEN?
 
Mitä tarkoittavat nuo kuudennen luvun kaksi ensimmäistä jaetta? Pitäisikö meidän pitäisi pyrkiä siihen, että emme enää saarnaisi ja opettaisi seuraavista?
 
*vanhurskauttamisesta (parannus kuolleista töistä ja usko Jumalaan)
 
*uudestisynnyttävästä kasteesta (kasteet, se on juutalaiseksi kääntyvien kaste, Johanneksen kaste ja kristillinen kaste)
 
*seurakunnan palvelusviroista (kätten päälle paneminen, se on paimenien ja diakonien asettaminen)
 
*Herramme riemullisesta paluusta (kuolleitten ylösnouseminen ja iankaikkinen tuomio)
 
 
3. JÄTÄMME PAIKOILLEEN – EMME LAITA POIS
 
Sitä tämä kohta ei todellakaan tarkoita. Ensimmäisen jakeen alun kääntämisessä on oltava tarkkana: "Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet."
 
Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα
Διο αφɛντες τον της αρχης του Χριστου λογον ɛπι την τελειοτητα φερωμεθα
Dio afentes ton tees arkhees tuu Khristuu logon epi teen teleioteeta feroometha
 
Niinpä jättäen Kristuksen sanan alun tulkaamme kannetuiksi täydellisyyteen
 
Jakeen toinen sana afentes (ἀφίημι αφιημι afieemi, 146x, K0860) ei tässä kohdassa tarkoita pois laittamista eli hylkäämistä, vaan paikoilleen, rauhaan jättämistä. Tässä merkityksessä sana esiintyy esim. Matt. 4:11:ssa: Perkele jätti Jeesuksen rauhaan (afiieesin).
 
Vanha Biblia kääntää sanan oikeaan suuntaan: "Sentähden antakaamme Kristuksen opin alun sillänsä olla." Kohta tarkoittaa sitä, että annamme uskomme perustuksen olla paikoillaan, emme hylkää sitä tai ala sitä uudestaan rakentamaan. Me emme unohda uskomme perustusta tai pidä sitä vähäarvoisena. Tälle perustukselle (vanhurskauttaminen, kaste, virka, paruusia) rakennamme arjen kilvoittelumme pyrkiessämme taivaaseen.
 
 
4. ARKHEE ON ALKU JA PERUSTUS – EI ALKEET
 
Jakeen viides sana on arkhees (ἀρχή αρχη arkhee, 55x, K0743). Se ei tarkoita alkeita, vaan alkua, ensimmäistä ja kaiken perustusta. Arkhee on yksi Kristuksen nimistä (Kol. 1:18). Suomenkielisistä raamatunkäännöksistä vain Biblia ja Suomen vapaan evankelisluterilaisen seurakuntaliiton käännös (1935/1983) käyttävät oikeaa sanaa "alku".
 
Kaikki muut suomalaiset käännökset ovat sortuneet helppohintaiseen alkeet-sanaan, joka johtaa lukijan ajatukset aivan väärään suuntaan: Aivan kuin uskomme perustus (vanhurskauttaminen, kaste, virka ja Kristuksen paluu maailmaa tuomitsemaan) olisi jotain alkeisopetusta, jota ei enää myöhemmin tarvita. Luther opettaa osuvasti: Se joka ymmärtää oikein vanhurskauttamisen, on oikea teologian tohtori. "Kuka tahansa, joka osaa selittää lain ja armon suhteen, on todellinen teologian tohtori."
 
 
5. JUMALA KANTAKOON MEIDÄT
 
Lisäksi on huomattava, että lauseessa käytetty verbi on passiivissa (passivum divinum): feroometha (φɛ́ρω φɛρω feroo, 66x, K5183) "tulkaamme kannetuiksi". Se tarkoittaa selkokielisesti sanottuna: "Jumala kantakoon meidät."
 
Itse kääntäisin ensimmäisen jakeen alun esim. seuraavasti:
 
Siispä jätämme paikoilleen Kristuksen opin perustuksen – Jumala kantakoon meidät täydellisyyteen.
 
Jae kolme tämän vahvistaa: Näin me tulemme tekemään, sikäli kuin Jumala suo.
 
 
 
 
 
6. LUOPIOT OVAT HYLÄNNEET ALUN ELI PERUSTUKSEN, SE ON KRISTUKSEN
 
Sillä mahdotonta on niitä, jotka kerran ovat valistetut ja taivaallista lahjaa maistaneet ja Pyhästä Hengestä osallisiksi tulleet 5 ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa ja tulevan maailmanajan voimia, 6 ja sitten ovat luopuneet – taas uudistaa parannukseen, he kun jälleen itsellensä ristiinnaulitsevat Jumalan Pojan ja häntä julki häpäisevät. (Hepr. 6:4–6)
 
Neljännestä jakeesta alkaen tulee esiin vielä toinenkin näkökulma Kristuksen opin perustukseen. Siinä kerrotaan niistä, jotka ovat jättäneet taakseen eli hylänneet, pois laittaneet tuon perustuksen. Luopioille on turhaa enää evankeliumia julistaa, he kun ovat sen tietoisesti hylänneet.
 
Meidän Herran sanan alla herkkien on aina pysyttävä tuolla yhdellä ja ainoalla vakaalla perustalla, juuri sillä mistä Hepr. 6:1–2 kertoo. Ja jae kolme sen siis vahvistaa: Näin me teemme: Me pysymme tällä yhdellä jo kerran lasketulla perustalla. Tällä perustalla pyrimme kohti ajallista pyhitystä eli elämän jokapäiväistä uudistamista. Jumala tuolla tiellä meitä kantakoon.
 
Emme laske uutta perustusta, vaan rakennamme vanhalle ja varmalle apostoliselle uskolle. Katekismuksen pääkappaleita on oikein ja tarpeellista saarnata vuosikymmenestä toiseen, hamaan Herramme riemulliseen paluuseen asti.

Proudly powered by Weebly
  • KOTI
  • INFO
    • Lukuvuoden 2017-2018 verkkokurssit
    • Sivukartta
    • Hakupalkin käyttöohje
    • VERKKOLUOKKA >
      • Verkkoluokassa opiskeleminen
      • Verkkoluokan käyttöohje
      • Verkkoluokan tekniset ongelmat
    • LYHENTEET >
      • Yleiset lyhenteet
      • Raamatun kirjojen lyhenteet
      • Heprealaisen tekstin merkit
    • MUUT >
      • Heprean kirjoittaminen Word-ohjelmalla
      • Suomen kielen lyhyt kielioppi
      • Oppimateriaali ja poistomyynti
      • Yhdistys ja työntekijä
    • Yhteystiedot
  • PRO LIFE
  • T
    • T Uusimmat (TALLENTEET JA YOUTUBE-VIDEOT)
    • T Raamattuopetukseen ilmoittautuminen
    • T Aramean aarteet
    • T Heprean helmet
    • T Katekismusvartit
    • T Kreikan kristallit
    • T Kristus kirjaimissa
    • T Kristus nimissä
    • T Muut raamattutunnit
    • T Kuunneltavat mp3-tallenteet
  • R
    • R Raamattutunnit, Uusimmat
    • RU RAAMATTUTUNNIT, UT >
      • RU Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1-6)
  • S
    • S Uusimmat
    • SU UT >
      • SU Piinaviikon päätös
  • M
    • M Uusimmat (MUUT OPETUKSET)
    • ME ETYMOLOGIA >
      • ME Luomis- ja alkukieli
      • ME gavar
      • ME kadad
    • MH HARTAUDET >
      • MH Jeesus ja saastainen koira
      • MH Kyösti Kallion rukous
    • MI ISRAEL JA RAAMATUN MAAT >
      • MI Byblos
    • MJ JUUTALAISUUS >
      • MJ Balfourin julistus 2.11.1917
      • MJ Gamaliel
    • MK KATEKISMUS >
      • MK Katekismuksen esipuhe
      • MK Katekismuksen johdanto
      • MK Kymmenen käskyn johdanto
      • MK Ensimmäinen käsky
      • MK Toinen käsky
      • MK Kolmas käsky
      • MK Toinen taulu, Neljäs käsky
      • MK Koehlerin katekismusselitys 1-351
  • K
    • K Uusimmat (KREIKKA)
    • K1 LAULUT JA RUKOUKSET >
      • K1 1 Isä meidän (Matt. 6:9-13)
      • K1 2 Herran armo (2. Kor. 13:13)
      • K1 4 Mieletön käsky (*Dan. 3)
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4 Imperfekti
      • K4 Konjunktiivi
      • K4 Prepositiot ja etuliitteet
      • K4 Supistumaverbit
    • K8 Tekstit >
      • K8 Matteuksen evankeliumi
      • K8 Markus, 1 luku
  • A
    • A Uusimmat (ARAMEA)
    • A3 SANASTOT >
      • A3 1.7
      • A3 2.15
      • A3 3.12
      • A3 4.8
      • A3 5.9
    • A4 KIELIOPPI >
      • A4 Aramean kieli
      • A4 Substantiivien perusmuoto
      • A4 Substantiivien määräinen muoto
      • A4 Verbivartalot
    • A6 AARTEET >
      • A6 Talita, kumi!
    • A7 NIMET >
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 ARAMEA, TEKSTIT >
      • A8 Tanachin arameankieliset jakeet
  • 1
    • H1 Uusimmat (HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI)
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Zipporah Bennett
      • H1A Shlomo Carlebach
      • H1A Eliyahu Gamliel
      • H1A Esther & Ja'akov Horesh
      • H1A Abraham Zevi Idelsohn
      • H1A Jerushalaim shel zahav
      • H1A David & Lisa Loden
      • H1A Claren McQueen
      • H1A Effi Netzer
      • H1A Shaike Paikov
      • H1A Duo Reim
      • H1A Jonathan Settel
      • H1A Natan Shahar
      • H1A Elisheva & Yuval Shomron
    • H1 LAULUT 1-25 >
      • H1 1 Ram venisa
      • H1 2 Adonai, sfatai
      • H1 3 Avi natan li
      • H1 4 Lesaper
      • H1 13 Adon hakavod
      • H1 14 Baruch haba
      • H1 15 Ronu, shamaim
      • H1 16 Ki libi lecha
      • H1 23 Kulanu katson
      • H1 24 Baruch Adonai, Tsuri
      • H1 25 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 25-50 >
      • H1 26 Avinu, Malkenu
      • H1 29 Ram Adonai
      • H1 37 Jeshua chai
    • H1 LAULUT 51-75 >
      • H1 55 Shiru l'Adonai shir chadash
    • H1 LAULUT 101-125 >
      • H1 115 Halelu et Adonai
    • H1 LAULUT 126-150 >
      • H1 135 Adonai, Adoneinu
    • H1 LAULUT 251-275 >
      • H1 257 Kol tsofaich nas'u
      • H1 258 Kol Dodi
    • H1 LAULUT 301-325 >
      • H1 302 Jevarechecha Adonai miTsijon
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsiltselei
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 312 Ose Shalom
    • H1 LAULUT 326-350 >
      • H1 342 Hevenu shalom
      • H1 343 Hava, nagila
      • H1 344 Shalom, chaverim
    • H1 LAULUT 351-375 >
      • H1 368 Mode ani
  • 2
    • H2 Uusimmat (HEPREA, SANAT JA JUURET)
    • H2 ALEF >
      • H2 ALEF-BET >
        • H2 Alef-bet-juuria
        • H2 avad, tuhoutua
        • H2 ava, tahtoa
      • H2 ALEF-LAMED >
        • H2 אלה ala, vannoa
    • H2 GIMEL >
      • H2 GIMEL-BET >
        • H2 גבל gaval, asettaa raja
        • H2 gavar, olla voimakkaampi
      • H2 GIMEL-LAMED >
        • H2 גלם galam, olla muodoton
      • H2 GIMEL-MEM >
        • H2 gamal, suorittaa loppuun
        • H2 gamar, loppua
    • H2 DALET >
      • H2 DALET-LAMED >
        • H2 dala, nostaa ylös
      • H2 DALET-RESH >
        • H2 darach, astua
    • H2 HE >
      • H2 HE-JOD >
        • H2 He-jod-juuria ja sanoja
      • H2 HE-LAMED >
        • H2 hala, olla kaukana
    • H2 CHET >
      • H2 CHET-LAMED >
        • H2 chalaf, vaihtaa
      • H2 CHET-RESH >
        • H2 charag, tulla vapisten ulos
    • H2 MEM >
      • H2 MEM-KAF >
        • H2 mem-kaf-nun machan, pi. koneellistaa
    • H2 AIN >
      • H2 AIN-RESH >
        • H2 ara, olla paljas
    • H2 PE >
      • H2 PE-ALEF >
        • H2 pa'a, jakaa osiin
      • H2 PE-VAV >
        • H2 po, olla täällä
      • H2 PE-TAV >
        • H2 pata, olla avoin
    • H2 KOF >
      • H2 KOF-DALET >
        • H2 kadam, olla edessa
      • H2 KOF-MEM >
        • H2 kamal, kuihtua
  • 3
    • H3 Uusimmat (HEPREA, SANASTOT)
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1-40
      • H3A Sanat 1-40
      • H3A Segolaatit 1-100
      • H3A Verbit 1-40
    • H3F FRAASIT >
      • H3F Sata sanontaa
    • H3M MAAT JA KANSAT >
      • H3M Johdanto
      • H3M Maat, kansat ja kielet 1-8
  • 4
    • H4 Uusimmat (HEPREA, KIELIOPPI)
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikartta
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kirjainten käsinkirjoitusohjeet
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Kirjainten varhaisimmat muodot
      • H4A Kirjaimet noin 1250 eKr.
      • H4A Kirjaimet Daavidin tähdessä
      • H4A Kirjainten merkitykset
    • H4B SÄÄNNÖT >
      • H4B Paino- ja muut merkit
      • H4B Propretonic reduction
      • H4B Yksikirjaimiset sanat
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Segolaattien taivutus
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT >
      • H4D Adjektiivit, Johdanto
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Kysymyssanat
      • H4E Omistusliitteet
      • H4E Omistusliitteet, Aramealaiset
      • H4E Persoonapronominit
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit, Johdanto
      • H4F Luvut nollasta triljoonaan
    • H4G VERBIT >
      • H4G Pa. Perf. Vahva
      • H4G Pa. Perf. Tertiae alef
      • H4G Verbivartalot
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Määräinen artikkeli
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Paikan ja ajan adverbejä
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4I Attribuutti
      • H4I Genetiivi
      • H4I Nominaalilause ja preesens
  • 6
    • H6 Uusimmat (HEPREA, JEESUS-KIELI)
    • H6G GEMATRIA >
      • H6G Raamatun alkujae
    • H6H HELMET >
      • H6H Profeetallinen Jeesus-kieli (
      • H6H Tanachin neljä tärkeintä sanaa
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISSA >
      • H6K Kirjaimisto
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
    • H6N MESSIAS NIMISSÄ >
      • H6N Gabriel
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S Tanachin neljä tärkeintä sanaa
    • H6F UUSI LIITTO >
      • H6U Isä meidän -rukous hepreaksi
  • 7
    • H7 Uusimmat (HEPREA, NIMET)
    • H7 ALEF >
      • H7 avadon, Abaddon
    • H7 GIMEL >
      • H7 Gamliel, Gamaliel
    • H7 MEM >
      • H7 Maia
  • 8
    • H8 Uusimmat (HEPREA, TEKSTIT)
    • H8A YLEISET >
      • H8A 9.3
      • H8A 15.5
    • H8 1. MOOS. >
      • H8 Vedenpaisumus (1. Moos 7-8)
    • H8 PSALMIT >
      • H8 Psalmi 96
✕