R2 Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1-6)

r2_opin_alkeiden_jattaminen_hepr_6.pdf |
Voit avata lukemista ja tulostamista varten myös yllä oleva pdf-tiedoston. Alapuolella oleva teksti on ensisijaisesti hakutoimintoja varten.
17.12.2017 (0.15) Kreikan kristalli (1) Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1–6)
AC-tallenne: https://gen.adobeconnect.com/pkuvmy48zok9/
Youtube-video: https://youtu.be/cbK-LMqmmmM
Tekstitiedosto: https://genfibeta.weebly.com/r2-opin-alkeiden-jattaminen-hepr-6.html
(genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/)
SISÄLLYSLUETTELO
1. Hengelliset vauvat
2. Opin alkeiden jättäminen?
3. Jätämme paikoilleen – emme laita pois
4. Arkhee on alku ja perustus – ei alkeet
5. Jumala kantakoon meidät
6. Luopiot ovat hylänneet alun eli perustuksen, se on Kristuksen
1. HENGELLISET VAUVAT
Heprealaiskirjeen viidennen luvun lopussa puhutaan siitä, miten kirjeen vastaanottajat ovat käyneet hitaiksi kuulemaan ja ottamaan vastaan Jumalan sanaa. Heidän olisi jo aika olla toisten opettajia, mutta nyt heille täytyykin syöttää hengellisten vauvojen ruokaa (maitoa), ei vahvaa ravintoa.
Tästä meillä on paljon sanottavaa, ja sitä on vaikea selittää, koska olette käyneet hitaiksi kuulemaan. 12 Sillä te, joiden olisi jo aika olla opettajia, olette taas sen tarpeessa, että teille opetetaan Jumalan sanojen ensimmäiset perustukset (aakkoset).* Te olette tulleet maitoa tarvitseviksi, ei vahvaa ruokaa. 13 Sillä jokainen, joka vielä nauttii maitoa, on kokematon vanhurskauden sanassa, sillä hän on lapsi; 14 mutta vahva ruoka on täysi-ikäisiä varten, niitä varten, joiden aistit tottumuksesta ovat harjaantuneet erottamaan hyvän pahasta. (Hepr. 5:11–14, korjattu käännös)
*τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ
τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου
ta stoikheia tees arkhees toon logioon tuu theuu
Kreikan στοιχɛῖον στοιχɛιον stoikheion (ntr. 7x, K4602) kirjain, perusasia, periaate, johtuu verbistä στοιχɛ́ω στοιχɛω stoikheoo (5x, K4603), joka tarkoittaa kulkea rivissä tai käyttäytyä tietyn periaatteen mukaan. Stoikheion-sana tarkoittaa myös alkuaineita (2. Piet. 3:10) ja maailman alkuvoimia (Gal. 4:3).
Kuudennen luvun alussa opetus jatkuu (KR 1938):
Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa Jumalaan, 2 oppia kasteista ja kätten päälle panemisesta, kuolleitten ylösnousemisesta ja iankaikkisesta tuomiosta. 3 Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii. (Hepr. 6:1–3)
2. OPIN ALKEIDEN JÄTTÄMINEN?
Mitä tarkoittavat nuo kuudennen luvun kaksi ensimmäistä jaetta? Pitäisikö meidän pitäisi pyrkiä siihen, että emme enää saarnaisi ja opettaisi seuraavista?
*vanhurskauttamisesta (parannus kuolleista töistä ja usko Jumalaan)
*uudestisynnyttävästä kasteesta (kasteet, se on juutalaiseksi kääntyvien kaste, Johanneksen kaste ja kristillinen kaste)
*seurakunnan palvelusviroista (kätten päälle paneminen, se on paimenien ja diakonien asettaminen)
*Herramme riemullisesta paluusta (kuolleitten ylösnouseminen ja iankaikkinen tuomio)
3. JÄTÄMME PAIKOILLEEN – EMME LAITA POIS
Sitä tämä kohta ei todellakaan tarkoita. Ensimmäisen jakeen alun kääntämisessä on oltava tarkkana: "Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet."
Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα
Διο αφɛντες τον της αρχης του Χριστου λογον ɛπι την τελειοτητα φερωμεθα
Dio afentes ton tees arkhees tuu Khristuu logon epi teen teleioteeta feroometha
Niinpä jättäen Kristuksen sanan alun tulkaamme kannetuiksi täydellisyyteen
Jakeen toinen sana afentes (ἀφίημι αφιημι afieemi, 146x, K0860) ei tässä kohdassa tarkoita pois laittamista eli hylkäämistä, vaan paikoilleen, rauhaan jättämistä. Tässä merkityksessä sana esiintyy esim. Matt. 4:11:ssa: Perkele jätti Jeesuksen rauhaan (afiieesin).
Vanha Biblia kääntää sanan oikeaan suuntaan: "Sentähden antakaamme Kristuksen opin alun sillänsä olla." Kohta tarkoittaa sitä, että annamme uskomme perustuksen olla paikoillaan, emme hylkää sitä tai ala sitä uudestaan rakentamaan. Me emme unohda uskomme perustusta tai pidä sitä vähäarvoisena. Tälle perustukselle (vanhurskauttaminen, kaste, virka, paruusia) rakennamme arjen kilvoittelumme pyrkiessämme taivaaseen.
4. ARKHEE ON ALKU JA PERUSTUS – EI ALKEET
Jakeen viides sana on arkhees (ἀρχή αρχη arkhee, 55x, K0743). Se ei tarkoita alkeita, vaan alkua, ensimmäistä ja kaiken perustusta. Arkhee on yksi Kristuksen nimistä (Kol. 1:18). Suomenkielisistä raamatunkäännöksistä vain Biblia ja Suomen vapaan evankelisluterilaisen seurakuntaliiton käännös (1935/1983) käyttävät oikeaa sanaa "alku".
Kaikki muut suomalaiset käännökset ovat sortuneet helppohintaiseen alkeet-sanaan, joka johtaa lukijan ajatukset aivan väärään suuntaan: Aivan kuin uskomme perustus (vanhurskauttaminen, kaste, virka ja Kristuksen paluu maailmaa tuomitsemaan) olisi jotain alkeisopetusta, jota ei enää myöhemmin tarvita. Luther opettaa osuvasti: Se joka ymmärtää oikein vanhurskauttamisen, on oikea teologian tohtori. "Kuka tahansa, joka osaa selittää lain ja armon suhteen, on todellinen teologian tohtori."
5. JUMALA KANTAKOON MEIDÄT
Lisäksi on huomattava, että lauseessa käytetty verbi on passiivissa (passivum divinum): feroometha (φɛ́ρω φɛρω feroo, 66x, K5183) "tulkaamme kannetuiksi". Se tarkoittaa selkokielisesti sanottuna: "Jumala kantakoon meidät."
Itse kääntäisin ensimmäisen jakeen alun esim. seuraavasti:
Siispä jätämme paikoilleen Kristuksen opin perustuksen – Jumala kantakoon meidät täydellisyyteen.
Jae kolme tämän vahvistaa: Näin me tulemme tekemään, sikäli kuin Jumala suo.
6. LUOPIOT OVAT HYLÄNNEET ALUN ELI PERUSTUKSEN, SE ON KRISTUKSEN
Sillä mahdotonta on niitä, jotka kerran ovat valistetut ja taivaallista lahjaa maistaneet ja Pyhästä Hengestä osallisiksi tulleet 5 ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa ja tulevan maailmanajan voimia, 6 ja sitten ovat luopuneet – taas uudistaa parannukseen, he kun jälleen itsellensä ristiinnaulitsevat Jumalan Pojan ja häntä julki häpäisevät. (Hepr. 6:4–6)
Neljännestä jakeesta alkaen tulee esiin vielä toinenkin näkökulma Kristuksen opin perustukseen. Siinä kerrotaan niistä, jotka ovat jättäneet taakseen eli hylänneet, pois laittaneet tuon perustuksen. Luopioille on turhaa enää evankeliumia julistaa, he kun ovat sen tietoisesti hylänneet.
Meidän Herran sanan alla herkkien on aina pysyttävä tuolla yhdellä ja ainoalla vakaalla perustalla, juuri sillä mistä Hepr. 6:1–2 kertoo. Ja jae kolme sen siis vahvistaa: Näin me teemme: Me pysymme tällä yhdellä jo kerran lasketulla perustalla. Tällä perustalla pyrimme kohti ajallista pyhitystä eli elämän jokapäiväistä uudistamista. Jumala tuolla tiellä meitä kantakoon.
Emme laske uutta perustusta, vaan rakennamme vanhalle ja varmalle apostoliselle uskolle. Katekismuksen pääkappaleita on oikein ja tarpeellista saarnata vuosikymmenestä toiseen, hamaan Herramme riemulliseen paluuseen asti.
17.12.2017 (0.15) Kreikan kristalli (1) Opin alkeiden jättäminen? (Hepr. 6:1–6)
AC-tallenne: https://gen.adobeconnect.com/pkuvmy48zok9/
Youtube-video: https://youtu.be/cbK-LMqmmmM
Tekstitiedosto: https://genfibeta.weebly.com/r2-opin-alkeiden-jattaminen-hepr-6.html
(genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/)
SISÄLLYSLUETTELO
1. Hengelliset vauvat
2. Opin alkeiden jättäminen?
3. Jätämme paikoilleen – emme laita pois
4. Arkhee on alku ja perustus – ei alkeet
5. Jumala kantakoon meidät
6. Luopiot ovat hylänneet alun eli perustuksen, se on Kristuksen
1. HENGELLISET VAUVAT
Heprealaiskirjeen viidennen luvun lopussa puhutaan siitä, miten kirjeen vastaanottajat ovat käyneet hitaiksi kuulemaan ja ottamaan vastaan Jumalan sanaa. Heidän olisi jo aika olla toisten opettajia, mutta nyt heille täytyykin syöttää hengellisten vauvojen ruokaa (maitoa), ei vahvaa ravintoa.
Tästä meillä on paljon sanottavaa, ja sitä on vaikea selittää, koska olette käyneet hitaiksi kuulemaan. 12 Sillä te, joiden olisi jo aika olla opettajia, olette taas sen tarpeessa, että teille opetetaan Jumalan sanojen ensimmäiset perustukset (aakkoset).* Te olette tulleet maitoa tarvitseviksi, ei vahvaa ruokaa. 13 Sillä jokainen, joka vielä nauttii maitoa, on kokematon vanhurskauden sanassa, sillä hän on lapsi; 14 mutta vahva ruoka on täysi-ikäisiä varten, niitä varten, joiden aistit tottumuksesta ovat harjaantuneet erottamaan hyvän pahasta. (Hepr. 5:11–14, korjattu käännös)
*τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ
τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου
ta stoikheia tees arkhees toon logioon tuu theuu
Kreikan στοιχɛῖον στοιχɛιον stoikheion (ntr. 7x, K4602) kirjain, perusasia, periaate, johtuu verbistä στοιχɛ́ω στοιχɛω stoikheoo (5x, K4603), joka tarkoittaa kulkea rivissä tai käyttäytyä tietyn periaatteen mukaan. Stoikheion-sana tarkoittaa myös alkuaineita (2. Piet. 3:10) ja maailman alkuvoimia (Gal. 4:3).
Kuudennen luvun alussa opetus jatkuu (KR 1938):
Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa Jumalaan, 2 oppia kasteista ja kätten päälle panemisesta, kuolleitten ylösnousemisesta ja iankaikkisesta tuomiosta. 3 Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii. (Hepr. 6:1–3)
2. OPIN ALKEIDEN JÄTTÄMINEN?
Mitä tarkoittavat nuo kuudennen luvun kaksi ensimmäistä jaetta? Pitäisikö meidän pitäisi pyrkiä siihen, että emme enää saarnaisi ja opettaisi seuraavista?
*vanhurskauttamisesta (parannus kuolleista töistä ja usko Jumalaan)
*uudestisynnyttävästä kasteesta (kasteet, se on juutalaiseksi kääntyvien kaste, Johanneksen kaste ja kristillinen kaste)
*seurakunnan palvelusviroista (kätten päälle paneminen, se on paimenien ja diakonien asettaminen)
*Herramme riemullisesta paluusta (kuolleitten ylösnouseminen ja iankaikkinen tuomio)
3. JÄTÄMME PAIKOILLEEN – EMME LAITA POIS
Sitä tämä kohta ei todellakaan tarkoita. Ensimmäisen jakeen alun kääntämisessä on oltava tarkkana: "Jättäkäämme sen tähden Kristuksen opin alkeet."
Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα
Διο αφɛντες τον της αρχης του Χριστου λογον ɛπι την τελειοτητα φερωμεθα
Dio afentes ton tees arkhees tuu Khristuu logon epi teen teleioteeta feroometha
Niinpä jättäen Kristuksen sanan alun tulkaamme kannetuiksi täydellisyyteen
Jakeen toinen sana afentes (ἀφίημι αφιημι afieemi, 146x, K0860) ei tässä kohdassa tarkoita pois laittamista eli hylkäämistä, vaan paikoilleen, rauhaan jättämistä. Tässä merkityksessä sana esiintyy esim. Matt. 4:11:ssa: Perkele jätti Jeesuksen rauhaan (afiieesin).
Vanha Biblia kääntää sanan oikeaan suuntaan: "Sentähden antakaamme Kristuksen opin alun sillänsä olla." Kohta tarkoittaa sitä, että annamme uskomme perustuksen olla paikoillaan, emme hylkää sitä tai ala sitä uudestaan rakentamaan. Me emme unohda uskomme perustusta tai pidä sitä vähäarvoisena. Tälle perustukselle (vanhurskauttaminen, kaste, virka, paruusia) rakennamme arjen kilvoittelumme pyrkiessämme taivaaseen.
4. ARKHEE ON ALKU JA PERUSTUS – EI ALKEET
Jakeen viides sana on arkhees (ἀρχή αρχη arkhee, 55x, K0743). Se ei tarkoita alkeita, vaan alkua, ensimmäistä ja kaiken perustusta. Arkhee on yksi Kristuksen nimistä (Kol. 1:18). Suomenkielisistä raamatunkäännöksistä vain Biblia ja Suomen vapaan evankelisluterilaisen seurakuntaliiton käännös (1935/1983) käyttävät oikeaa sanaa "alku".
Kaikki muut suomalaiset käännökset ovat sortuneet helppohintaiseen alkeet-sanaan, joka johtaa lukijan ajatukset aivan väärään suuntaan: Aivan kuin uskomme perustus (vanhurskauttaminen, kaste, virka ja Kristuksen paluu maailmaa tuomitsemaan) olisi jotain alkeisopetusta, jota ei enää myöhemmin tarvita. Luther opettaa osuvasti: Se joka ymmärtää oikein vanhurskauttamisen, on oikea teologian tohtori. "Kuka tahansa, joka osaa selittää lain ja armon suhteen, on todellinen teologian tohtori."
5. JUMALA KANTAKOON MEIDÄT
Lisäksi on huomattava, että lauseessa käytetty verbi on passiivissa (passivum divinum): feroometha (φɛ́ρω φɛρω feroo, 66x, K5183) "tulkaamme kannetuiksi". Se tarkoittaa selkokielisesti sanottuna: "Jumala kantakoon meidät."
Itse kääntäisin ensimmäisen jakeen alun esim. seuraavasti:
Siispä jätämme paikoilleen Kristuksen opin perustuksen – Jumala kantakoon meidät täydellisyyteen.
Jae kolme tämän vahvistaa: Näin me tulemme tekemään, sikäli kuin Jumala suo.
6. LUOPIOT OVAT HYLÄNNEET ALUN ELI PERUSTUKSEN, SE ON KRISTUKSEN
Sillä mahdotonta on niitä, jotka kerran ovat valistetut ja taivaallista lahjaa maistaneet ja Pyhästä Hengestä osallisiksi tulleet 5 ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa ja tulevan maailmanajan voimia, 6 ja sitten ovat luopuneet – taas uudistaa parannukseen, he kun jälleen itsellensä ristiinnaulitsevat Jumalan Pojan ja häntä julki häpäisevät. (Hepr. 6:4–6)
Neljännestä jakeesta alkaen tulee esiin vielä toinenkin näkökulma Kristuksen opin perustukseen. Siinä kerrotaan niistä, jotka ovat jättäneet taakseen eli hylänneet, pois laittaneet tuon perustuksen. Luopioille on turhaa enää evankeliumia julistaa, he kun ovat sen tietoisesti hylänneet.
Meidän Herran sanan alla herkkien on aina pysyttävä tuolla yhdellä ja ainoalla vakaalla perustalla, juuri sillä mistä Hepr. 6:1–2 kertoo. Ja jae kolme sen siis vahvistaa: Näin me teemme: Me pysymme tällä yhdellä jo kerran lasketulla perustalla. Tällä perustalla pyrimme kohti ajallista pyhitystä eli elämän jokapäiväistä uudistamista. Jumala tuolla tiellä meitä kantakoon.
Emme laske uutta perustusta, vaan rakennamme vanhalle ja varmalle apostoliselle uskolle. Katekismuksen pääkappaleita on oikein ja tarpeellista saarnata vuosikymmenestä toiseen, hamaan Herramme riemulliseen paluuseen asti.