H8 Ps. 122 (HEPREA, TEKSTIT)

h8-27-122.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
SISÄLLYSLUETTELO
1. Teksti
2. Raakakäännös
3. Linkit
1. TEKSTI
תהלים קכ״ב
1 שִׁיר־הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד
שָׂמַ֫חְתִּי בְּאֹמְרִים לִ֑י
בֵּית־יְהוָה נֵלֵֽךְ׃
2 עֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלֵ֑ינוּ
בִּשְׁעָרַ֫יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
3 יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָ֑ה
כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה לָּהּ יַחְדָּֽו׃
4 שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים
שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל
לְהֹדוֹת לְשֵׁם־יְהוָֽה׃
5 כִּי שָׁ֫מָּה יָֽשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּ֑ט
כִּסְאוֹת לְבֵית־דָּוִֽיד׃
6 שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם־יְרוּשָׁלִָ֑ם
יִשְׁלָ֫יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃
7 יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵ֑ךְ
שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
8 לְמַ֫עַן אַחַי וְרֵעָ֑י
אֲדַבְּרָה נָּא שָׁלוֹם בָּֽךְ׃
9 לְמַ֫עַן בֵּית־יְהוָה אֱלֹהֵ֑ינוּ
אֲבַקְשָׁה טוֹב לָֽךְ׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS
1 Ylöskulkemisen laulu Daavidille.
Minä iloitsin minulle sanottaessa:
"Me lähdemme Herran huoneeseen."
2 Meidän jalkamme ovat seisova
sinun porteissasi, Jerusalem;
3 rakennettu Jerusalem,
kaupungiksi, johon (kaikki) on liitetty yhteen,
4 jonne sukukunnat ovat nousseet,
Herran sukukunnat, (niin kuin) on säädös Israelille,
Herran nimen kiitokseksi.
5 Sillä sinne (so. siellä) ovat istuimet tuomiota varten,
Daavidin huoneen istuimet.
6 Kysykää Jerusalemin Shalomia *,
sinua rakastavat olkoot levollisia.
7 Olkoon Shalom sinun suojamuurissasi,
levollisuus sinun linnoitetuissa palatseissasi.
8 Oi, veljieni ja ystävieni tähden
minä tahdon puhua: Olkoon sinussa Shalom!
9 Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden
minä tahdon etsiä sinulle hyvää.
* Shalom tarkoittaa rikkomatonta kokonaisuutta: eheyttä, terveyttä, menestystä, hyvinvointia ja rauhaa. Shalom on yksi rakkaan Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen nimistä (Ps. 120:7, Ef. 2:14).
3. LINKIT
H1 342, H1 342A
Katso H1 342 Hevenu Shalom (Ps. 122:8) Me toimme Shalomin,
https://genfibeta.weebly.com/h1-342.html
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
SISÄLLYSLUETTELO
1. Teksti
2. Raakakäännös
3. Linkit
1. TEKSTI
תהלים קכ״ב
1 שִׁיר־הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד
שָׂמַ֫חְתִּי בְּאֹמְרִים לִ֑י
בֵּית־יְהוָה נֵלֵֽךְ׃
2 עֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלֵ֑ינוּ
בִּשְׁעָרַ֫יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
3 יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָ֑ה
כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה לָּהּ יַחְדָּֽו׃
4 שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים
שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל
לְהֹדוֹת לְשֵׁם־יְהוָֽה׃
5 כִּי שָׁ֫מָּה יָֽשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּ֑ט
כִּסְאוֹת לְבֵית־דָּוִֽיד׃
6 שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם־יְרוּשָׁלִָ֑ם
יִשְׁלָ֫יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃
7 יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵ֑ךְ
שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
8 לְמַ֫עַן אַחַי וְרֵעָ֑י
אֲדַבְּרָה נָּא שָׁלוֹם בָּֽךְ׃
9 לְמַ֫עַן בֵּית־יְהוָה אֱלֹהֵ֑ינוּ
אֲבַקְשָׁה טוֹב לָֽךְ׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS
1 Ylöskulkemisen laulu Daavidille.
Minä iloitsin minulle sanottaessa:
"Me lähdemme Herran huoneeseen."
2 Meidän jalkamme ovat seisova
sinun porteissasi, Jerusalem;
3 rakennettu Jerusalem,
kaupungiksi, johon (kaikki) on liitetty yhteen,
4 jonne sukukunnat ovat nousseet,
Herran sukukunnat, (niin kuin) on säädös Israelille,
Herran nimen kiitokseksi.
5 Sillä sinne (so. siellä) ovat istuimet tuomiota varten,
Daavidin huoneen istuimet.
6 Kysykää Jerusalemin Shalomia *,
sinua rakastavat olkoot levollisia.
7 Olkoon Shalom sinun suojamuurissasi,
levollisuus sinun linnoitetuissa palatseissasi.
8 Oi, veljieni ja ystävieni tähden
minä tahdon puhua: Olkoon sinussa Shalom!
9 Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden
minä tahdon etsiä sinulle hyvää.
* Shalom tarkoittaa rikkomatonta kokonaisuutta: eheyttä, terveyttä, menestystä, hyvinvointia ja rauhaa. Shalom on yksi rakkaan Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen nimistä (Ps. 120:7, Ef. 2:14).
3. LINKIT
H1 342, H1 342A
Katso H1 342 Hevenu Shalom (Ps. 122:8) Me toimme Shalomin,
https://genfibeta.weebly.com/h1-342.html